CHINESE TRANSLATION 中英笔译

My published translation ranges from non-fiction books on Chinese art and culture produced by Unicorn Publishers in London, to a (July 2021) literary piece in Asymptote magazine. 

Chinese language skills are further in evidence in my shaping and lexicographical work on Chinese-English dictionaries for Collins, Oxford University Press (OUP) and Commercial Press (Beijing).

I have also worked on academic monographs, for example, for Southwest University of Political Science and Law, Chongqing, and done long translations (containing both colloquial Chinese and specialist language) for the U-Lead East Asia Disability Rights Forum, at the University of Leeds.

Sarah’s translation is sensitive and highly skilful. She uses her rich knowledge of Chinese and English to render complex ideas in the most apposite ways, capturing the unique style of the original while maintaining accuracy of meaning. Sarah is efficient, reliable and highly professional.”

Stephen Hallett (OBE), Visiting Professor, School of Law, University of Leeds
Burning incense

You cannot copy content from this page